【ネウロ】サイとイレブン(X與XI)【替え歌】

本家:「ロミオとシンデレラ」 オリジナル曲 vo.初音ミク

【ネウロ】サイとイレブン【替え歌】


※以下不負責任翻譯:

繼續閲讀»

題目:ニコニコ動画 - 部落格分类:漫畫卡通

追弔笹塚MAD×2 *゜。(゚´д`゚)。゚*


※BGM:大事なものは目蓋の裏|作詞/曲/歌:KOKIA/編曲:澤近泰輔
※無ニコニコ帳號者請由此試聽→
あなたの前に何が見える?
在你的前方可以看到什麼?
色とりどり魅力溢れる世界?
色彩繽紛充滿魅力的世界?
大事なものは目蓋の裏
重要的事物就在眼瞼之下
こうして閉じれば見えてくる
像這樣輕輕閉上雙眼就可以看到
点滅してる光の中でも
即便是在曖昧閃爍的光芒之中
あなただけは消えなかった
你的身影也一直沒有模糊消失
大事なものは目蓋の裏から
因為重要的事物就在眼瞼之下
そうして大事に覚えてる
珍貴的記憶永遠都不會流逝

私はここよ ここに居るの
我在這裡哦  就在這裡
厚い雲がすぐそこまで来てるわ
濃重的雲很快就會將溫暖的陽光遮擋
眠ってはだめ 眠ってはだめよ
不可以睡   不可以睡哦
虚ろな目がまばたきを始める
空洞的瞳仁旁美麗的睫毛開始顫動
夢を見るにはまだ早いわ...
現在進入夢的世界還為時過早...

結局全ては信じること
最後才發現原來相信就是一切
離れることで近くなった
儘管相隔千里也彷彿就在身邊
絆も今ははっきり見える
纏繞於指間的羈絆清晰可見
私だけが知ってる場所がある
在那除我以外無人知曉的地點
大事なものは目蓋の裏から
重要的事物就在眼瞼之下閃爍
夢じゃない
並不是夢
今すぐに見つかる大事な場所
在那應許之地現在立刻就能夠到達

私はここよ ここに居るの
我在這裡哦  就在這裡
一羽の鳥が弧を描いてゆくわ
一隻鳥兒在青空中劃出一道弧線
黙ってはだめ 黙ってはだめよ
不可以沉默  不可以沉默哦
夢の続きはその目でみればいい
夢的延續就請用那雙眼來證實就好

迷子の私は出口を捜して がむしゃらに茨を歩く
迷路的我徑直衝向了 那布滿荊棘的花叢找尋著出口
流れるこの血は溢れた感情
流動的血液宛若是溢出的感情與思念
どうしてこんなに焦っているの?
這樣的焦急到底是為了什麼?

私はここよ ここに居るの
我在這裡哦  就在這裡
厚い雲がすぐそこまで来てるわ
濃重的雲很快就會將溫暖的陽光遮擋
眠ってはだめ 眠ってはだめよ
不可以睡   不可以睡哦
虚ろな目がまばたきを始める
空洞的瞳仁旁美麗的睫毛開始顫動
私はここよ ここに居るの
我在這裡哦  就在這裡
一羽の鳥が弧を描いてゆくわ
一隻鳥兒在青空中劃出一道弧線
逝ってはダメよ 逝ってはダメよ
不可以走    不可以走哦
楽園なんてどこにもないわ
所謂樂園並不存在這個世間
最後は目蓋を閉じるとき...
在最後雙眼輕閉之時...
ごめんなんて謝る私を許して...
請原諒那個不斷道著歉的我...

幸せに堕ちてゆく...
就這樣向著幸福墜落...

繼續閲讀»

題目:ニコニコ動画 - 部落格分类:漫畫卡通

【手書きネウロ】feel my soul【本誌ネタバレ】


*本家:feel my soul - YUI
※歌詞:
泣き疲れてたんだ 問いかける場所もなく
已經厭倦了哭泣 在沒有答案的地方
迷いながら つまずいても 立ち止まれない
就算迷失也好 被絆倒也好 都不能把腳步停下來
君がくれた笑顔 落とした涙は
你對我的笑容 和 那為我而哭的眼淚
僕の胸の 深い傷に 触れて消えた
觸動了我的心 也治癒了那深深的傷口

I feel my soul Take me your way そうたったひとつを
I feel my soul Take me your way 那唯一的事情
きっと誰もが ずっと探しているの
每個人一定都在一直找尋著
それは偶然ではなくて 偽りの愛なんかじゃなくて
這絕不是因為偶然 那份愛也絕不是虛偽
You're right, all right
You're right, all right Scare little boy

何度も繰り返す どうか行かないで
試過一次又一次 怎樣也沒法前進
ささやくような 君の声は 愛しくて
但你那溫柔對我細語的聲音 令我一直愛戀著
I feel my soul Take me your way もう振り向かない
I feel my soul Take me your way 絕不會回頭
きっとこの手で いま確かめたいよ
我現在一定要用自己的雙手去確認
いつも単純なほど 苦しんで 生きてゆく意味を知りたいから
一直置身在單純的痛苦裡 想知道生存下去的意義
You're right, all right
You're right, all right Scare little boy

そっとつぶやいた君の言葉 you say it
那安擾我的溫柔言詞 you say it
動き出せ 見えないけど 道は開かれてる
就算我動不得也好 看不見也好 你都會為我開路


I feel my soul Take me your way そうもがきながらも
I feel my soul Take me your way 也許會在艱難之中
きっとこのまま ずっと歩いてゆける
但即使如此我一定會繼續走下去
それは偶然でもなくって ありふれた夢なんかじゃなくって
這絕不是因為偶然 那份愛也絕不是虛偽
You're right, all right You're right, all right
いつも単純なほど苦しんで喜びの意味を知りたいから
一直置身在單純的痛苦裡 我想知道生存下去的意義
You're right, all right
You're right, all right Scare little boy

紀念X、i、以及XI~


*本家:オレンジ - SMAP
※歌詞:
小さな肩に背負い込んだ僕らの未来は
窄小的肩膀上所背負的我們的未來
ちょうど今日の夕日のように揺れてたのかなぁ。
正好就如今日的夕陽般地搖晃著
イタズラな天気雨がバスを追い越して
惡作劇般的雨追趕過巴士
オレンジの粒が街に輝いている
街道上閃耀著橙色的雨滴
遠回りをした自転車の帰り道
踩著腳踏車繞著遠路的歸途
背中にあたたかな鼓動を感じてた
感受到背後你溫暖的鼓動

「さよなら。」と言えば君の傷も少しは癒えるだろう?
若說「再見。」的話你的傷口會多少癒合一些嗎?
「あいたいよ…。」と泣いた声が今も胸に響いている
哭泣說著「好想見你…。」的那聲音至今還迴響在胸中
不器用すぎる二人も季節を越えれば
笨拙的兩人如果也能跨過這個季節的話
まだ見ぬ幸せな日に巡り逢うかなぁ。
還能在那未遇見的幸福之日中再邂逅吧

なんとなく距離を保てずにはにかんでは
不知不覺地未保持距離而靦腆
歯がゆい旅路の途中で寝転んだね
在焦躁不安的旅途中隨意躺下

「さよなら。」と言えば君の傷も少しは癒えるだろう?
若說「再見。」的話你的傷口會多少癒合一些嗎?
「あいたいよ…。」と泣いた声が今も胸に響いている
哭泣說著「好想見你…。」的那聲音至今還迴響在胸中

人波の中でいつの日か偶然に
在人群中哪一天將偶然地
出会えることがあるのならその日まで…
直到那一天相遇的話…

「さよなら。」僕を今日まで支え続けてくれたひと
「再見。」一直支持我到如今的每一個人
「さよなら。」今でも誰よりたいせつだと想えるひと
「再見。」即使現在也比誰都來得重要的人
そして
然後
何より二人がここで共に過ごしたこの日々を
兩人一起在此度過的這每一天
となりに居てくれたことを僕は忘れはしないだろう
陪伴在身旁的人我不會忘卻的

「さよなら。」消えないように…
「再見。」不會消失般的…
ずっと色褪せぬように…
永不褪色般的…
「ありがとう。」
「謝謝。」

完結紀念!松井老師四年來辛苦了!!!
ネウヤコは永遠の不滅だ!!!

題目:ニコニコ動画 - 部落格分类:漫畫卡通

笹塚さん追悼



向笹塚警官敬禮!
...松井老師你怎麼讓他這麼快就便當囧
看了很感動...ネウヤコ好可愛www

本家↓


喪曲啊...配上挺電音的旋律沒什麼違和感@@(?)
看vocaloid翻譯為"最終之所",感覺歌詞翻譯滿奇怪的Orz...日語苦手

歌詞
むこうはどんな所なんだろうね?
那邊是什麼樣的地方呢?
無事に着いたら 便りでも欲しいよ
平安地到了的話 希望能捎封信回來
扉を開いて 彼方へと向かうあなたへ
門扉緩緩開啟 如果能把這些歌聲與祈禱
この歌声と祈りが 届けばいいなぁ
送達往彼方啟程的你就好了

雲ひとつないような 抜けるほど晴天の今日は
看似沒有半片雲 卻又不像是晴天的今天
悲しいくらいに お別れ日和で
如此的悲傷 在這別離的日子
ありふれた人生を 紅く色付ける様な
平凡的人生 如同被鮮花覆蓋著一般
たおやかな恋でした たおやかな恋でした
這是優美的愛戀 曾經是優美的愛戀啊
さよなら
再見了

またいつの日にか 出会えると信じられたら
又是尋常的一天 如果深信還能相遇
これからの日々も 変わらずやり過ごせるね
今後的日子 也就不會變的過於難以理解了
扉が閉まれば このまま離ればなれだ
門扉漸漸關閉 就這樣離開很不習慣
あなたの煙は 雲となり雨になるよ
你的煙霧 沒入雲中隨雨而落
ありふれた人生を 紅く色付ける様な
平凡的人生 如同被鮮花覆蓋著一般
たおやかな恋でした たおやかな恋でした
這是優美的愛戀 曾經是優美的愛戀啊
さよなら
再見了

題目:ニコニコ動画 - 部落格分类:漫畫卡通

道(みち)*

Author:道(みち)*
誕生日:11/15

★小雞們





★腦內妄想全開・表現能力全無。

★圖/文轉載前請務必取得作者同意,並註明出處,謝謝~




---








病名:ネウヤコ病(不治)
---

因為懶的管(´д`)

ただの.薬売り.ですよ☆

心在るが故にお前のすべてを欲する♥

RSS連結

和此人成爲好友

名字:
郵件:
標題:
本文: